There are no translations available.

SPROSTOWANIE
do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniającego dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1. Wersja poprawiona w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s. 3)

Niniejsze sprostowanie odnosi się do tekstu opublikowanego w Dz.U. L 136 z 29.5.2007:

Sprostowanie odnoszące się do tekstu polskiego

Strona 6, motyw (28), zdanie drugie
zamiast:
„Jednak w celu wspierania innowacyjności badania dotyczące produktów i procesu produkcji oraz ich rozwoju powinny …”
powinno być:
„Jednak w celu wspierania innowacyjności działalność badawczo-rozwojowa ukierunkowana na produkt i proces produkcji powinna ...”

Strona 6, motyw (28), zdanie czwarte
zamiast:

„Ponadto właściwe jest wprowadzenie podobnych zwolnień dla dalszych użytkowników, którzy stosują daną substancję do celów badań dotyczących produktów i procesów produkcyjnych oraz ich rozwoju, pod warunkiem …”
powinno być:
„Ponadto właściwe jest wprowadzenie podobnych zwolnień dla dalszych użytkowników, którzy stosują daną substancję do celów działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, pod warunkiem ...”

Strona 8, motyw (58), zdanie trzecie
zamiast:

„Ponadto właściwe jest, aby każdy producent lub importer wyrobu …”
powinno być:
„Ponadto właściwe jest, aby każdy wytwórca lub importer wyrobu …”

Strona 20, art. 3 pkt 4
zamiast:

„4) producent wyrobu: oznacza ...”
powinno być:
„4) wytwórca wyrobu: oznacza ...”
 
Strona 21, art. 3 pkt 22
zamiast:

„22) badania dotyczące produktów i procesu produkcji oraz ich rozwoju: oznaczają …”
powinno być:
„22) działalność badawczo-rozwojowa ukierunkowana na produkt i proces produkcji: oznacza
…”
Strona 21, art. 3 pkt 33
zamiast:

„33) dostawca wyrobu: oznacza producenta lub importera wyrobu, ...”
powinno być:
„33) dostawca wyrobu: oznacza wytwórcę lub importera wyrobu, …”

Strona 23, art. 9 ust. 1
zamiast:

„1. Artykuły 5, 6, 7, 17, 18 i 21 nie mają zastosowania przez okres pięciu lat w odniesieniu do
substancji produkowanej na terytorium Wspólnoty lub importowanej w celu prowadzenia działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, prowadzonej przez producenta lub importera osobiście lub we współpracy z nabywcami …”
powinno być:
„1. Artykuły 5, 6, 7, 17, 18 i 21 nie mają zastosowania przez okres pięciu lat w odniesieniu do substancji produkowanej na terytorium Wspólnoty lub importowanej w celu prowadzenia działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, prowadzonej przez producenta, importera lub wytwórcę wyrobów osobiście lub we współpracy z nabywcami …”

Strona 23, art. 9 ust. 2 zdanie wprowadzające i lit. a)
zamiast:

„2. Dla potrzeb ust. 1 producent lub importer zgłasza Agencji następujące informacje:
a) dane identyfikujące producenta lub importera określone w sekcji 1 załącznika VI;”
powinno być:
„2. Dla potrzeb ust. 1 producent, importer lub wytwórca wyrobów zgłasza Agencji następujące informacje:
a) dane identyfikujące producenta, importera lub wytwórcę wyrobów określone w sekcji 1 załącznika VI;”

Strona 23, art. 9 ust. 3 zdanie drugie
zamiast:

„... niezwłocznie przekazuje ten numer i datę odpowiedniemu producentowi lub importerowi lub producentowi wyrobów.”
powinno być:
„... niezwłocznie przekazuje ten numer i datę odpowiedniemu producentowi, importerowi lub wytwórcy wyrobów.”

Strona 24, art. 9 ust. 5
zamiast:

„5. Przy braku jakichkolwiek przeciwwskazań producent lub importer substancji lub producent
lub importer wyrobów …”
powinno być:
„5. Przy braku jakichkolwiek przeciwwskazań producent lub importer substancji lub wytwórca lub importer wyrobów …”

Strona 24, art. 9 ust. 8
zamiast:

„8. Agencja niezwłocznie przekazuje projekty decyzji właściwym organom wszystkich państw członkowskich, na terytorium których ma miejsce produkcja tej substancji, jej import, wytwarzanie lub badania dotyczące produktów i procesu produkcji.”
powinno być:
„8. Agencja niezwłocznie przekazuje projekty decyzji właściwym organom wszystkich państw członkowskich, na terytorium których ma miejsce produkcja tej substancji, jej import, wytwarzanie lub działalność badawcza ukierunkowana na produkt i proces produkcji.”

Strona 26, art. 12 ust. 3
zamiast:

„3. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do producentów wyrobów po dokonaniu odpowiednich zmian.”
powinno być:
„3. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do wytwórców wyrobów po dokonaniu odpowiednich zmian.”

Strona 30, art. 21 ust. 1
zamiast:

„1. W ciągu trzech tygodni od daty przedłożenia, w przypadku braku przeciwwskazań otrzymanych z Agencji zgodnie z art. 20 ust. 2, ...”
powinno być:
„1. Po upływie trzech tygodni od daty przedłożenia, w przypadku nieotrzymania przeciwwskazań z Agencji zgodnie z art. 20 ust. 2, ...”

Strona 31, art. 22 ust. 1 lit. a)
zamiast:

„a) każdej zmiany jego statusu, takiej jak bycie producentem, importerem lub producentem wyrobów lub danych identyfikacyjnych, …”
powinno być:
„a) każdej zmiany jego statusu, takiej jak bycie producentem, importerem lub wytwórcą wyrobów lub danych identyfikacyjnych, …”

Strona 34, art. 28 ust. 6 in fine
zamiast:

„... substancji w ilości co najmniej 1 tony rocznie i nie później niż w ciągu 12 miesięcy przed upływem odpowiedniego terminu określonego w art. 23.”
powinno być:
„... substancji w ilości co najmniej 1 tony rocznie i nie później niż 12 miesięcy przed upływem odpowiedniego terminu określonego w art. 23.”

Strona 35, art. 31 ust. 6 zdanie wprowadzające
zamiast:

„6. Karta charakterystyki zawiera datę sporządzenia i następujące punkty:”
powinno być:
„6. Karta charakterystyki zawiera datę sporządzenia i następujące pozycje:”
 
Strona 35, art. 31 ust. 7
zamiast:

„7. Każdy uczestnik łańcucha dostaw, od którego wymagane jest sporządzenie karty charakterystyki zgodnie z art. 14 lub 37, …”
powinno być:
„7. Każdy uczestnik łańcucha dostaw, od którego wymagane jest sporządzenie raportu bezpieczeństwa chemicznego zgodnie z art. 14 lub 37, …”

Strona 36, art. 31 ust. 9, ostatnie zdanie
zamiast:

„Wszelkie aktualizacje rejestracji zawierają numer rejestracji.”
powinno być:
„Wszelkie aktualizacje po dokonaniu rejestracji zawierają numer rejestracji.”

Strona 38, art. 37 ust. 4 lit. d)
zamiast:

„d) gdy dalszy użytkownik wprowadza lub zaleca scenariusz narażenia, który zawiera jako warunki minimalne warunki opisane w scenariuszu narażenia przekazanym mu w raporcie bezpieczeństwa chemicznego;”
powinno być:
„d) gdy dalszy użytkownik wprowadza lub zaleca scenariusz narażenia, który zawiera jako warunki minimalne warunki opisane w scenariuszu narażenia przekazanym mu w karcie charakterystyki;”

Strona 38, art. 37 ust. 4 lit. f)
zamiast:

„f) gdy dalszy użytkownik stosuje tę substancję do celów przeprowadzenia badań dotyczących produktu oraz procesu produkcji i jego rozwoju, pod warunkiem że ryzyko …”
powinno być:
„f) gdy dalszy użytkownik stosuje tę substancję do celów działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, pod warunkiem że ryzyko …”

Strona 44, art. 56 ust. 1 lit. a) oraz lit. b)
zamiast:

„zastosowania tej substancji w jej postaci własnej, jako składnika preparatu lub w wyrobie, dla których substancja ta została wprowadzona do obrotu …”
powinno być:
„zastosowania tej substancji w jej postaci własnej, jako składnika preparatu lub włączenie do
wyrobu, dla których substancja ta została wprowadzona do obrotu …”

Strona 44, art. 56 ust. 3, zdanie drugie
zamiast:

„Załącznik XIV określa, czy ust. 1 i 2 mają zastosowanie do badań dotyczących produktów i procesu produkcji oraz ich rozwoju, a także maksymalną ilość substancji podlegającą zwolnieniu.”
powinno być:
„Załącznik XIV określa, czy ust. 1 i 2 mają zastosowanie do działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, a także maksymalną ilość substancji podlegającą zwolnieniu.”

Strona 48, art. 62 ust. 4 lit. c) in fine
zamiast:

„... z uwzględnieniem zastosowania substancji jako składnika preparatów lub w wyrobach;”
powinno być:
„... z uwzględnieniem zastosowania substancji jako składnika preparatów lub włączenie substancji do wyrobów;”

Strona 50, art. 67 ust 1, zdanie trzecie
zamiast:

„W załączniku XVII określa się ewentualny brak zastosowania ograniczenia do badań dotyczących produktów i procesu produkcji oraz ich rozwoju, a także maksymalną ilość substancji podlegającą zwolnieniu.”
powinno być:
„W załączniku XVII określa się ewentualny brak zastosowania ograniczenia do działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, a także maksymalną ilość substancji podlegającą zwolnieniu.”

Strona 54, art. 77 ust. 2 lit. g) in fine
zamiast:

„...; a także wytycznych technicznych i naukowych w zakresie stosowania art. 7 przez producentów i importerów wyrobów;”
powinno być:
„...; a także wytycznych technicznych i naukowych w zakresie stosowania art. 7 przez wytwórców i importerów wyrobów;”

Strona 63, art. 113 ust. 1 zdanie wprowadzające
zamiast:

„1. Każdy wytwórca, producent wyrobów lub importer lub grupa złożona z wytwórców lub producentów wyrobów lub z importerów, …”
powinno być:
„1. Każdy producent, wytwórca wyrobów lub importer lub grupa złożona z producentów lub wytwórców wyrobów lub importerów, …”

Strona 63, art. 113 ust.1 lit. a)
zamiast:

„a) dane identyfikacyjne wytwórcy(-ów), producenta(-ów) wyrobów lub ...”
powinno być:

„a) dane identyfikacyjne producenta(-ów), wytwórcy(-ów) wyrobów lub ...”

Strona 65, art. 118 ust. 2 lit. d)
zamiast:

„d) powiązania pomiędzy wytwórcą lub importerem i dystrybutorami lub dalszymi użytkownikami.”
powinno być:
„d) powiązania pomiędzy producentem lub importerem i dystrybutorami lub dalszymi użytkownikami.”

Strona 65, art. 119 ust. 2 lit. a) in fine
zamiast
:
„... o których wiadomo, że są to substancje niebezpieczne;”
powinno być:
„... o których wiadomo, że są niebezpieczne;”

Strona 65, art. 119 ust. 2 lit. g) ppkt (iii)
zamiast:

„(iii) w badaniach i rozwoju ukierunkowanych na produkty i procesy.”
powinno być:
„(iii) w działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji.”

Strona 72, załącznik I, sekcja 0.1, zdanie drugie
zamiast:

„Niniejszy załącznik, po dokonaniu odpowiednich zmian, ma również zastosowanie do producentów i importerów wyrobów, dla których …”
powinno być:
„Niniejszy załącznik, po dokonaniu odpowiednich zmian, ma również zastosowanie do wytwórców i importerów wyrobów, dla których …”

Strona 86, załącznik II pkt. 3.5.
zamiast:

„3.5. Zgodnie z dyrektywą 67/548/EWG podaje się nazwę i numer rejestracji nadany na mocy art. 18 ust. 1 niniejszego rozporządzenia oraz, jeśli są dostępne, numer EINECS lub ELINCS powyższych substancji. Numer CAS i nazwa zgodna z nomenklaturą IUPAC mogą także być przydatne, o ile są dostępne. Zgodnie z art. 15 dyrektywy 1999/45/WE lub przypisem do sekcji 3.3 niniejszego załącznika, w odniesieniu do substancji ujętych według nazw ogólnych, szczegółowy sposób identyfikacji nie jest konieczny.”
powinno być:
„3.5. Zgodnie z dyrektywą 67/548/EWG podaje się nazwę i numer rejestracji nadany na mocy art. 20 ust. 1 niniejszego rozporządzenia oraz, jeśli są dostępne, numer EINECS lub ELINCS powyższych substancji. Numer CAS i nazwa zgodna z nomenklaturą IUPAC mogą także być przydatne, o ile są dostępne. Zgodnie z art. 15 dyrektywy 1999/45/WE lub przypisem do sekcji 3.3 niniejszego załącznika, w odniesieniu do substancji ujętych według nazw generycznych, szczegółowy sposób identyfikacji nie jest konieczny.”

Strona 87, załącznik II pkt 7 akapit drugi
zamiast:

„W przypadku gdy wymagany jest raport bezpieczeństwa chemicznego lub rejestracja substancji lub preparatu, informacje zawarte …”
powinno być:
„W przypadku gdy wymagany jest raport bezpieczeństwa chemicznego lub rejestracja, informacje zawarte …”
 


REACH aktualna wersja (2009-05-28)

- pobierz najnowsza wersje rozporządzenia REACH

SPROSTOWANIE
Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniającego dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 136 z dnia 29 maja 2007r.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 340/2008 z dnia 16 kwietnia 2008 r. w sprawie opłat i należności wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji Chemikaliów na mocy rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH).

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 107 z dnia 17 kwietnia 2008r.


Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniającego dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE

Sprostowanie dotyczy art. 3 punkt 20 lit. c).

 
SPROSTOWANIE DO REACH
 

Niniejsze sprostowanie zastępuje sprostowanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej L 141 z dnia 31 maja 2008 r., s. 22.
Strona 21, art. 3 ust. 20 lit. c):


zamiast:

„c) była wprowadzona do obrotu przez producenta lub importera na terytorium Wspólnoty lub w krajach przystępujących do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 1995 r., z dniem 1 maja 2004 r. lub z dniem 1 stycznia 2007 r. w dowolnym terminie między dniem 18 września 1981 r. a dniem 31 października 1993 r. włącznie i przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia była uznana za zgłoszoną zgodnie z art. 8 ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 67/548/EWG w brzmieniu art. 8 ust. 1, będącym wynikiem zmian wprowadzonych dyrektywą 79/831/EWG, lecz nie spełnia wymogów określonych w definicji polimeru zawartej w niniejszym rozporządzeniu, pod warunkiem że producent lub importer dysponuje pisemnym dowodem potwierdzającym ten fakt;”,


powinno być:
„c) była wprowadzona do obrotu przez producenta lub importera na terytorium Wspólnoty lub w krajach przystępujących do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 1995 r., z dniem 1 maja 2004 r. lub z dniem 1 stycznia 2007 r. przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia i była uznana za zgłoszoną zgodnie z art. 8 ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 67/548/EWG – w brzmieniu art. 8 ust. 1, będącym wynikiem zmian wprowadzonych dyrektywą 79/831/EWG – lecz nie spełnia wymogów określonych w definicji polimeru zawartej w niniejszym rozporządzeniu, pod warunkiem że producent lub importer dysponuje pisemnym dowodem potwierdzającym ten fakt, w tym dowodem, że substancja ta została wprowadzona przez jakiegokolwiek producenta lub importera do obrotu między dniem 18 września 1981 r. a dniem 31 października 1993 r. włącznie;”.